9.5±0.5 Snark Hunters

Most readers of The Hunting of the Snark assume that the Snark hunting party consists of ten members. However, probably for a good reason, only nine members can be seen in Henry Holiday’s illustrations to Lewis Carroll’s ballad. Actually, I really think that the Snark hunting party consists of nine members only. But if you, as almost everybody else, prefer ten Snark hunters, that’s fine too. Lewis Carroll gave you (and me) a choice, incidentally(?) in the 9th and the 10th line of his tragicomedy.

Let us take all the crew members in order of their introduction:

  1. The Bellman, their captain.
  2. The Boots, a maker of Bonnets and Hoods.
    (A non-sequential interlaced portmanteau can be built from Bonnets and Hoods.)

    009  'The crew was complete: it included a boots -
010  A maker of Bonnets and Hoods.

The usual interpretation is that this is the introduction of two crew members:
The Boots and the maker of Bonnets and Hoods.

Alternatively, the two lines also can be interpreted as the introduction of
a Boots, who is a maker of Bonnets and Hoods.
  3. The Barrister, brought to arrange their disputes, but repeatedly complained about the Beaver’s evil lace-making.
  4. The Broker, to value their goods.
  5. The Billiard-marker, whose skill was immense, might perhaps have won more than his share. From John Tufail I learned that in Henry Holiday’s illustration the Billiard-marker is preparing a cheat.
  6. The Banker, engaged at enormous expense, had the whole of their cash in his care.
  7. The Beaver, that paced on the deck or would sit making lace in the bow and had often (the Bellman said) saved them from wreck, though none of the sailors knew how.
  8. The Baker, also addressed by “Fry me!”, “Fritter my wig!”, “Candle-ends” as well as “Toasted-cheese”, and known for joking with hyenas and walking paw-in-paw with a bear.
  9. The Butcher, who only could kill Beavers, but later became best friend with the lace-making animal.

More about the members of the Snark hunting party:
9 or 10 hunters?
  Care and Hope
  The Snark
  The Boojum

 
2017-11-06, updated: 2024-03-12

My 1st Snark Trophy

My first Snark encounter was in 2005. Then, after almost four years, I entered the Snark hunting grounds in December 2008. http://www.artandpopularculture.com/User:Goetzkluge could give you an idea where I was in 2010.

The image shows illustrations by Henry Holiday (from The Hunting of the Snark, 1876) and Marcus Gheeraerts the Elder (Allegory of Iconoclasts, aka The Image Breakers, around 1567): In the “mouth” of Gheeraerts’ “head” a praying priest is depicted. The shape of the priest also is visible in the “mouth” of Holiday’s vanishing “Baker”.

There is more — with acknowledgements to Mahendra Singh, to John Tufail and to the Internet.

And there are more big heads.

Articles in this blog about Henry Holiday’s illustration to the chapter The Vanishing.

 
2017-08-28, updated: 2023-11-03

Camels, Weasels and Whales

What you “see” depends on what choices pareidolia (or the prince) offers to you.

Hamlet: Do you see yonder cloud that’s almost in shape of a camel?
Polonius: By th’ mass and ’tis: like a camel indeed.
Hamlet: Methinks it is like a weasel.
Polonius: It is backed like a weasel.
Hamlet: Or like a whale.
Polonius: Very like a whale.

– From Hamlet (1603) by William Shakespeare, Act III, Scene 2

I found these lines in the article See faces in the clouds? It might be a sign of your creativity by René Müri and Nicole Göbel.

Links:
Playing with Pareidolia
On Borrowing
Noses

 
2023-10-10

It Looks Furry

This is from an exTwitter thread:

inspiration by re-interpretation

 
2019-01-20, updated: 2023-10-05

Chatting with ChatGPT about “boots”

  1. Could “boots” be a portmanteau for the two words “bonnets” and “hoods”?
     
  2. If the word “boots” would not yet exist, could “boots” be a portmanteau for the two words “bonnets” and “hoods”?
     
  3. Could Lewis Carroll just have decided to break the rule that while it is possible to create a new word through the process of portmanteau, it is not possible to simply assign a new meaning to an existing word by combining unrelated words.
     
  4. While ignoring any previous rules for portmanteaus, could Lewis Carroll just have decided to use the word “boots” as a portmanteau for the two words of “bonnets”and “hoods” without the intention to make the portmanteau successful?

answers

2023-03-10

Waistcoat Poetry

 

There was an old man of Port Grigor,
Whose actions were noted for vigour;
He stood on his head
till his waistcoat turned red,
That eclectic old man of Port Grigor.

Edward Lear, 1872

 

He was black in the face,
and they scarcely could trace
The least likeness to what he had been:
While so great was his fright
that his waistcoat turned white –
A wonderful thing to be seen!

Lewis Carroll, from “The Hunting of the Snark”, 1876

 
 

Martin Gardner annotated (MG058) to The Hunting of the Snark that Elizabeth Sewell pointed out in The Field of Nonsense (1952) that a line in Carroll’s poem has a similarity to a line in a limerick by Edward Lear.

See also:



In The Field of Nonsense (I use a 2015 reprint), Elizabeth Sewell compared Carroll’s waistcoat stanza and Lears’s waistcoat limerick while taking a safe distance to considering “mutual plagiarism” by stating that “there is no evidence that either man was familiar with the other’s work”, adding that “the likeness do not in any case suggest borrowings…” (p. 9). However, Carroll/Dodgson knew Lear’s work (Marco Graziosi), and borrowing isn’t necessarily evil.

 
2017-09-11, update: 2022-10-24

On Borrowing

One of the surest tests [of a poet’s superiority or inferiority] is the way in which a poet borrows. Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different. The good poet welds his theft into a whole of feeling which is unique, utterly different than that from which it is torn; the bad poet throws it into something which has no cohesion. A good poet will usually borrow from authors remote in time, or alien in language, or diverse in interest.

T. S. Eliot, p. 114 in The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism, 1920

 
Likewise, a good illustrator welds the theft into a whole of feeling which is unique, utterly different and sometimes even funnier than that from which it is torn.

And Lewis Carroll may have borrowed from Thomas Gray.

 

All art is infested by other art.

(Leo Steinberg, in Art about Art, 1979)

 

Gustave Doré was an inspired master thief too:Segments from:
※ Plate I (mirror view) of Gustave Doré’s illustrations to Miguel de Cervantes’ Don Quixote (1863),
※ Matthias Grünewald’s Temptation of St Anthony (c. between 1512 and 1516, a panel of the Isenheim Altarpiece, now located at Musée Unterlinden, Colmar, France).

 
The borrowing never ends:

 
2018-02-18, update: 2022-09-05

Lime Twig

I was walking on a hillside, alone, one bright summer day, when suddenly there came into my head one line of verse — one solitary line — “For the Snark was a Boojum, you see.” I knew not what it meant, then: I know not what it means, now; but I wrote it down: and, some time afterwards, the rest of the stanza occurred to me, that being its last line: and so by degrees, at odd moments during the next year or two, the rest of the poem pieced itself together, that being its last stanza.

Source: From Lewis Carroll’s notes, found in Alice on Stage, The Theatre, April 1887.
See also: http://kellyrfineman.blogspot.de/2007/02/snark-was-boojum-you-see-poetry-friday.html

That walk over the hills near Guildford took place on 1874-07-18. I think that leaving such a nice origination story to his readers is part of Carroll’s skillful marketing of his Snark ballade.

Oliver Sturm, who translated The Hunting of the Snark into German (Die Jagd nach dem Schnatz. 1996, ISBN 978-3-15-009433-4, p. 85) called that a “Leimrute für Kritiker” (“lime twig for critics”).

I don’t think that Carroll misleads his readers when he said “I know not what it means“. He just made his poem as ambiguous as possible. The motive: Widening the interpretation space of his Snark poem. With that wider space, a book makes more readers happy (and therefore sells better, which is a nice side effect).

In case his readers (like me) think they have discovered some obfuscated meaning, it is the reader (again like me) who can be hold responsible for her or his interpretation, not the author. So, as for my interpretations, there still is the possibility that I am misleading myself.

This is why the Snark hunt never will end.

 
2017-12-17, update: 2022-07-16

Pursuit of Happiness

Part of C.L. Dodgson’s (Lewis Carroll’s) Snark marketing was to claim that he doesn’t know the meaning of The Hunting of the Snark. But there was a meaning which he liked

To Mary Barber

The Chestnuts, Guildford
January 12, 1897

My dear May,

        In answer to your question, “What did you mean the Snark was?” will you tell your friend that I meant that the Snark was a Boojum. I trust that she and you will now feel quite satisfied and happy.

        To the best of my recollection, I had no other meaning in my mind, when I wrote it: but people have since tried to find the meanings in it. The one I like best (which I think is partly my own) is that it may be taken as an Allegory for the Pursuit of Happiness. The characteristic “ambition” works well into this theory—and also its fondness for bathing-machines, as indicating that the pursuer of happiness, when he has exhausted all other devices, betakes himself, as a last and desperate resource, to some such wretched watering-place as Eastbourne, and hopes to find, in the tedious and depressing society of the daughters of mistresses of boarding-schools, the happiness he has failed to find elsewhere.

        With every good wish for your happiness, and for the priceless boon of health also, I am

Always affectionately yours,
C.L. Dodgson

To all meaning deniers in a nutshell: There is a meaning which partly is Carroll’s own meaning. Therefore The Hunting of the Snark has at least one meaning.

 


About “May”vs. “Mary”: In The Selected Letters of Lewis Carroll (1982, edited by Morton Cohen) and in all copies of this letter in the internet, C.L. Dodgson (aka Lewis Carroll) is being quoted as having addressed Mary Barber with “My dear May”, not with “My dear Mary”. I learned that “My dear May” is correct: Quora | Twitter

 


2018-04-29, update: 2022-07-16

From Horses to Frolicking Weeds

 
※ [top left]: Illustration to Lewis Carroll’s The Hunting of the Snark (1876) by Henry Holiday: The Vanishing (detail from lower left side depicting some weeds which seem to have some fun with each other)
※ [top right]: John Martin: The Bard (ca. 1817, detail from lower left side, retinex filtered and vectorized, then slightly horizontally compressed)
 

overview | Twitter

 
2018-02-17, updated: 2022-06-22

Blur

Blurring images is low pass filtering images. An artist’s blunted sight can have the same effects like blurring with computerized image processing. Sometimes you need to get rid of distracting details in order to get the whole picture.

Jay Clause‘s what Salvador Dalí taught me about creative work will help you to (perhaps) get the whole picture. However, keep in mind that artists like to play with what the beholders of their work might want (or might not want) to percieve. Even without blurring, artists can deny anything you “see” in an ambiguous creation: They play with their own pareidolia as well as with the pareidolia of their audience.

Before computerized image processing was available, artists use simple techniques to blur images. For example, looking at an image through a feather did the trick.

Blurring might help you to see things which you wouldn’t see with clear sight. It’s fine to try that with artwork which might have been intentionally created for such an exercise. But better make sure that it was an artist who created the face that is looking at you. I don’t know whether Mars ever has been inhabited by artists.

 

 
Rather than suffering from pareidolia, artists get inspired by it.

 
Sometimes blurring helps to reveal structures hidden in the hatching.

 


See also: Susana Martinez-Conde, Dave Conley, Hank Hine, Joan Kropf, Peter Tush, Andrea Ayala and Stephen L. Macknik: Marvels of illusion: illusion and perception in the art of Salvador Dali

 


2017-12-28, updated: 2022-02-02

Snark Assemblage


Here I inserted (2012-08-18) details from Henry Holiday’s Snark illustrations to the 1st Snark fit into Thomas Landseer’s illustration.

You can use the assemblage in compliance with license CC BY-NC-ND 4.0. Main artists: Conrad Martens & Thomas Landseer, Henry Holiday & Joseph Swain.

more | search “SnarkAssemblage”

 
2017-09-23, update: 2021-12-29

Monstrous Things from Walls

Watch the horse.The monsters already were there. But what did Gustave Doré see in the sky in Matthias Grünewald’s painting?

Look at walls splashed with a number of stains, or stones of various mixed colours. If you have to invent some scene, you can see there resemblances to a number of landscapes, adorned with mountains, rivers, rocks, trees, great plains, valleys and hills, in various ways. Also you can see various battles, and lively postures of strange figures, expressions on faces, costumes and an infinite number of things, which you can reduce to good integrated form. This happens on such walls and varicoloured stones, (which act) like the sound of bells, in whose peeling you can find every name and word that you can imagine.
        Do not despise my opinion, when I remind you that it should not be hard for you to stop sometimes and look into the stains of walls, or the ashes of a fire, or clouds, or mud or like places, in which, if you consider them well, you may find really marvelous ideas. The mind of the painter is stimulated to new discoveries, the composition of battles of animals and men, various compositions of landscapes and monstrous things, such as devils and similar things, which may bring you honor, because by indistinct things the mind is stimulated to new inventions.

Leonardo da Vinci

Reprinted from the Oxford edition of Selections from the Notebooks of Leonardo da Vinci, edited by Irma A. Richter. The selections are from da Vinci’s A Treatise on Painting (Trattato della pittura).
(Thanks to Jono Borden for asking.)

 
2017-12-29, updated: 2022-03-10

Holiday’s Butcher and Millais’ Raleigh

But perhaps Holiday’s ruff – and the pose of the Fit Five drawing – was inspired by the Elizabethan drama inherent in Millais’ Boyhood of Raleigh, (1869).

Louise Schweitzer, One Wild Flower (2012)

If you want to be on the safe side, just claim that the meaning of the Snark is elusive. But to the more courageous readers I recommend Louise Schweitzer’s doctoral thesis One Wild Flower.

 
more

 
2017-09-04, update: 2021-03-05